| Предыдущая тема :: Следующая тема
|
Автор |
Сообщение |
Tsebeen Мудур кэку
Зарегистрирован: Dec 9, 2003 Сообщения: 3030 Откуда: Yдэ голой урда бэе |
Добавлено: 03.02.08, 22:21 +0000 |
|
|
Dobro писал(а): | Tsebeen писал(а): | пока есть люди одного языка не будет никогда. И не было. А про бабилонскую башню - выдумка. |
Может и был. |
в том-то и дело, что может. _________________ Отшеньдобрый hидальго Дон Цэбээн Кижингинский и Доодо-Кодунский, Улаан-Yдэнский и Улаанбаатарский и прочая, прочая... едет к сеньоре Наталее Добоской и Машзаводской |
|
Вернуться к началу |
|
Dobro ахамад
Зарегистрирован: Oct 31, 2005 Сообщения: 715 Откуда: Улаан-Yдэ |
|
Вернуться к началу |
|
I_one хүндэтэ айлшан
Зарегистрирован: Oct 24, 2007 Сообщения: 4
|
Добавлено: 17.04.08, 07:20 +0000 |
|
|
Dobro писал(а): | I_one писал(а): | Отличие Арахау как раз таки в том и состоит, что этот априорный язык не опирается на индоевропейскую традицию. А представляет собой любопытную смесь чукотского (полисинтетический строй) и арабского (внутренняя флексия) |
Ыфкуиль тоже на индоеврейскую :wink: традицию не опирается, а представдяляет собой смесь всего со всем.
Цитата: | А что касается русского, так ведь не этому же языку он посвящён |
Тю... Песатель ниасилил русского и решил выдумать свой язык? :D |
Харашё, что не изнасилил...
Понятно, конечно, что от Добра добра не ищут.
Ну а если серьезно, почему вы решили, что неосиливший русский язык писатель способен придумать другой язык, более сложный? Хотя, говорят, Калидаса, тот вааще неграмотный был, что не мешает сингалезам считать его эталоном |
|
Вернуться к началу |
|
Dobro ахамад
Зарегистрирован: Oct 31, 2005 Сообщения: 715 Откуда: Улаан-Yдэ |
Добавлено: 21.09.08, 08:32 +0000 |
|
|
I_one писал(а): | Ну а если серьёзно, почему вы решили, что неосиливший русский язык писатель способен придумать другой язык, более сложный? |
Где я это писал? Я как раз имел в виду, то НЕ способен.
Кстати, эта тема - про исчезновение языков, а не про искусственные языки, если Вы еще не заметили.
Статья Вайнрайха "Одноязычие и многоязычие"
http://genhis.philol.msu.ru/weinreih.pdf _________________ "Даже из шотландца может выйти толк, если отловить его молодым" (Сэмюэль Джонсон) |
|
Вернуться к началу |
|
Dobro ахамад
Зарегистрирован: Oct 31, 2005 Сообщения: 715 Откуда: Улаан-Yдэ |
Добавлено: 25.09.08, 08:13 +0000 |
|
|
Е. А. Хелимский. Языковая ситуация в России.
http://helimski.com/2.138.RTF
Factors of Russianisation in Siberia and linguo-ecological strategies
http://helimski.com/2.154.RTF
Цитаты:
Цитата: | Известно, что в целом по России уровень владения родным языком (этот важнейший показатель вполне может быть соотнесен с уровнем сохранения национальной культуры как таковой) у титульного населения национальных республик более высок, чем у лиц той же национальности, живущих за пределами своих республик. Однако устойчивую тенденцию к снижению данного показателя от поколения к поколения, от переписи к переписи границы республик не останавливают.<...> Сочетание активного участия в национально-государственном строительстве, с одной стороны, и положения численного меньшинства в собственной республике или, по крайней мере, среди ее городского населения, с другой стороны, неизбежным образом подталкивало представителей титульной национальности к билингвизму и бикультуризму. Как показывают многочисленные примеры, это состояние не сохранялось на протяжении более чем одного-двух поколений – билингвизм и бикультуризм оказывались лишь промежуточной стадией на пути к полной ассимиляции, к вхождению в надэтническое русскоязычное сообщество ("советский суперэтнос"). Особенно сильное воздействие в этом плане имели крупные русскоязычные промышленные центры типа Петрозаводска, Ижевска, Абакана, выступавшие в роли столиц национальных автономий (Карелии, Удмуртии, Хакасии), притягивавшие в этом своем качестве национальные административные кадры и национальную интеллигенцию – и постоянно перемалывавшие их на жерновах ассимиляции. |
Цитата: | Достаточно вспомнить типичные переводные общественно-политические и информационные тексты в республиканских газетах на многих национальных языках (калмыцком, коми, мордовском, якутском и т.д.) – чудовищно насыщенные русскими заимствованиями, с инородным для языка синтаксисом, с обилием семантических и фразеологических кaлек. Характерным свойством подобных текстов оказывается их понятность (по крайней мере на уровне общего содержания) для русского читателя, не имеющего ни малейшего представления о данном языке – и полная недоступность для носителей этого языка, не владеющих в достаточной мере русским языком. |
Цитата: | Необходимо, следовательно, чтобы врач, получивший медицинское образование на одном из мировых языков (в условиях России – скорее всего на русском) и работающий в одном из национальных регионов, имел хотя бы минимальные навыки общения на языке этого региона. Хорошо известно, что это условие не выполняется сплошь да рядом; автору приходилось быть свидетелем безобразных сцен, когда приезжий врач в таймырском поселке гнал явившегося к нему на прием старика-нганасана со словами: "Да как же я тебя лечить буду, если ты по-человечески толком не можешь мне сказать, что болит!" О какой лингвоэкологии можно говорить, если повседневные жизненные ситуации подобного рода (или даже менее острые) обесценивают родной язык в глазах самих его носителей? |
Цитата: | Никакие меры по культивированию языков меньшинств не сравнятся по своей эффективности с жестко и повсеместно проводимым квалификационным требованием во всех сферах государственной службы и на всех должностях, предполагающих постоянный контакт с населением (администрация, торговля, бытовое обслуживание, медицина и т.д.): знать по крайней мере в пределах необходимого язык, являющийся родным для не менее чем половины населения соответствующей местности. (Введение подобного нового для России требования могло бы, разумеется, идти постепенно, подкрепляясь на первых порах экономическими стимулами). Психологический комфорт носителей языка, особенно монолингвов и неполных билингвов, представляется не менее важным лингвоэкологическим фактором, чем внешние Еатрибуты престижного "равенства". | _________________ "Даже из шотландца может выйти толк, если отловить его молодым" (Сэмюэль Джонсон)
Последний раз редактировалось: Dobro (25.09.08, 09:08 +0000), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
dGalsan тэнгэри
Зарегистрирован: Feb 12, 2004 Сообщения: 10453 Откуда: mw |
Добавлено: 25.09.08, 08:54 +0000 |
|
|
Dobro писал(а): |
Необходимо, следовательно, чтобы врач, получивший медицинское образование на одном из мировых языков (в условиях России – скорее всего на русском) и работающий в одном из национальных регионов, имел хотя бы минимальные навыки общения на языке этого региона. Хорошо известно, что это условие не выполняется сплошь да рядом; автору приходилось быть свидетелем безобразных сцен, когда приезжий врач в таймырском поселке гнал явившегося к нему на прием старика-нганасана со словами: "Да как же я тебя лечить буду, если ты по-человечески толком не можешь мне сказать, что болит!" О какой лингвоэкологии можно говорить, если повседневные жизненные ситуации подобного рода (или даже менее острые) обесценивают родной язык в глазах самих его носителей? |
да, то что творили и творят приезжие на Севере - это нужно показывать некоторым нашим "суперкосмополитам" в качестве того, куда мы можем придти с нашей иррациональной позой в отстаивании каких-нить идиотских "гарячих буряцких позок". например, у ненцев до сих пор отбирают детей со стойбищ, где еще сохранились реликты их собственной культуры, и увозят в интернаты, где в 1960-70 (самые активные годы освоения центральнорусскими и украинскими рабочими нефтегазовых месторождений Крайнего Севера) этих детей за использование своего языка били линейками по губам приезжие "преподаватели" (обычно сами без высшего образования - север все спишет). Сегодня на Крайнем Севере ситуация такая, что местных "коренных" никто из приезжих (кроме разве что татар и других нерусских, которые чуточку понимают, что такое бытовой геноцид и ксенофобия) не воспринимает за людей. Первый же "земляк" - калмык, которого я встретил в свое время в аэропорту нового уренгоя, после обмена приветствиями сказал прямым текстом - "да, видел, а как местных здесь хуже собак дрочат". И это так и есть - я столкнулся с этим сам, немного побывав в шкуре (точнее, одежде) местного человека - наверное, что-то, реально похожее на местную культуру, сохранилось далеко в тундре, у "тундровых коренных". А в поселках - это просто жуть - пьянство, проституция, уродства, как моральные, так и физические, полная безработица (никто никогда не возьмет местного) и при этом - каждодневное унижение со стороны приезжих (особенно тех отморозков из восточной украины и центральной руси, кто тремя-четырьмя набитыми самолетами пачками летят каждый день "на заработки"), уничтожение местных пастбищ огромными трубопроводами, а также просто грабеж и спаивание местных со стороны приезжих - о каком языке можно говорить?? На культуре и образовании (типо их развитии), которые финансируются довольно щедрыми грантами (по сути - подачками для замазывания глаз критикам из других стран типа Финляндии и Швеции) со стороны всяких госкорпораций типа "газпрома", "ямалгаза" и прочих "добытчиков" - и там, на культуре местных нет ни одного наверное местного человека - все это успешные (или не очень) осваиватели грантов и бюджетного бабла - выходцы, и как правило, родственники и друзья тех приезжих, кто сидит у руля. Я сам лично был свидетелем тех моральных уродств, которые проявляли приезжие на 2-3 года по контракту "врачи" (как правило, без надлежащего образования) по отношению к местным, и сам видел мерзкое высокомерие на основе мнимого собственного культурного превосходства и абсолютное жлобство людей от тамошней "культуры" (уже в мск на семинаре по этнической проблематике). Все это просто полный беспредел. Никак нельзя опуститься до этого, это просто жуть - жить хуже собаки на своей собственной земле. |
|
Вернуться к началу |
|
Dobro ахамад
Зарегистрирован: Oct 31, 2005 Сообщения: 715 Откуда: Улаан-Yдэ |
Добавлено: 26.11.08, 08:45 +0000 |
|
|
From Endangered to Less Endangered
Case Histories from Brazil and Papua New Guinea
Цитата: | This article examines various factors in the revitalization of several endangered languages of Brazil and Papua New Guinea in which the people were in imminent danger of dying out as a group. Among these factors were access to consistent medical care and a heightened self-respect. | _________________ "Даже из шотландца может выйти толк, если отловить его молодым" (Сэмюэль Джонсон) |
|
Вернуться к началу |
|
odkhon заримдаа ороошо
Зарегистрирован: Aug 28, 2008 Сообщения: 41
|
Добавлено: 26.11.08, 09:31 +0000 |
|
|
про сойотов. скоро в мухоршибирском районе меркиты появятся :D |
|
Вернуться к началу |
|
sanj мүнхэ
Зарегистрирован: Jul 17, 2003 Сообщения: 2264
|
Добавлено: 29.11.08, 19:21 +0000 Re: как способ выжить |
|
|
Dobro писал(а): | Ээ, млин. Кто-то вроде сравнил этноним "хойт" с "сойот". Вот докатиться агитпроп до Калмыкии - и там станут записываться в сойтоскую нацию. :) :? |
это не кто-то это бутанаев написал, причем не сравнил, а заявил что хойты соёты и есть.
потом я у кого-то еще из тюркоязычной публики это заявление увидел.
интересно мнение квалифицированных филологов, реален ли такой переход и имеет ли на право на жизнь такая версия филологически
насчет записываться в соеты у нас - это вряд ли. народ не знает хто это такие. а вот хойтов по последней переписи аж целых 7 или 8 человек зафиксировано. |
|
Вернуться к началу |
|
Dobro ахамад
Зарегистрирован: Oct 31, 2005 Сообщения: 715 Откуда: Улаан-Yдэ |
Добавлено: 30.11.08, 05:53 +0000 |
|
|
Цитата: | реален ли такой переход и имеет ли на право на жизнь такая версия филологически |
Не верится. Переход с в h когда произошёл? _________________ "Даже из шотландца может выйти толк, если отловить его молодым" (Сэмюэль Джонсон) |
|
Вернуться к началу |
|
norgoi заримдаа ороошо
Зарегистрирован: Mar 04, 2008 Сообщения: 26
|
Добавлено: 04.12.08, 03:25 +0000 |
|
|
Есть статистика, что большинство бурятов считает бурятский язык родным. Считает, или обладает? |
|
Вернуться к началу |
|
sanj мүнхэ
Зарегистрирован: Jul 17, 2003 Сообщения: 2264
|
Добавлено: 05.12.08, 03:07 +0000 |
|
|
Dobro писал(а): | Цитата: | реален ли такой переход и имеет ли на право на жизнь такая версия филологически |
Не верится. Переход с в h когда произошёл? |
не знаю. просто имеем на выходе 2 этнонима и предположение, что один из другого.
хотя енхд где то тут предполагал, что наоборот соёт из хойд
может так реальнее? |
|
Вернуться к началу |
|
Dobro ахамад
Зарегистрирован: Oct 31, 2005 Сообщения: 715 Откуда: Улаан-Yдэ |
Добавлено: 05.12.08, 05:02 +0000 |
|
|
sanj писал(а): | хотя енхд где то тут предполагал, что наоборот соёт из хойд
может так реальнее? |
Тогда спросим так:
Когда и где произошёл переход с в х? _________________ "Даже из шотландца может выйти толк, если отловить его молодым" (Сэмюэль Джонсон) |
|
Вернуться к началу |
|
sanj мүнхэ
Зарегистрирован: Jul 17, 2003 Сообщения: 2264
|
Добавлено: 05.12.08, 08:20 +0000 |
|
|
кого спросим? я говорю что не знаю.
предположить можно что где-то на алтае-саянском нагорье
а вот когда - хто ж его знает |
|
Вернуться к началу |
|
Dobro ахамад
Зарегистрирован: Oct 31, 2005 Сообщения: 715 Откуда: Улаан-Yдэ |
Добавлено: 05.12.08, 11:58 +0000 |
|
|
Нет, Вы не поняли вопроса. В каких языках (этого региона, раузмеется) был переход с в х? _________________ "Даже из шотландца может выйти толк, если отловить его молодым" (Сэмюэль Джонсон) |
|
Вернуться к началу |
|
|
|