| Предыдущая тема :: Следующая тема
|
Автор |
Сообщение |
Mongol_Ard ахамад
Зарегистрирован: Jul 28, 2006 Сообщения: 946
|
Добавлено: 13.01.08, 15:07 +0000 |
|
|
ансельма писал(а): | Кугультинов Давид
. |
Кугультин Дава.
would you please post His poems in Kalmyk |
|
Вернуться к началу |
|
ансельма ороошо
Зарегистрирован: Feb 04, 2007 Сообщения: 92
|
Добавлено: 14.01.08, 22:21 +0000 |
|
|
Глинк Ф. :wink:
поэт, участник отечественной войны 1812г.
Я видел, как коня степного
На Сену пить водил калмык,
И в Тюльери у часового
Сиял, как дома, русский штык! |
|
Вернуться к началу |
|
Mongol_Ard ахамад
Зарегистрирован: Jul 28, 2006 Сообщения: 946
|
Добавлено: 16.01.08, 01:48 +0000 |
|
|
Цитата: | Мы едем на Запад. Из Улан-Батора на Монгольский Алтай. Улан-батор - Лун-сомон - Арвайхер - Баянхонгор - Северная Гоби - Алтай - Ховд. Потом обратно, но отойдем северным путем.
Монголия страна скотоводческая. Вдоль дорог лежат трупы. Точнее - кости обтянутые кожей с клоками шерсти или без оной. Торчат ребра, белеют черепа и зубы. Скота много и трупы не убирают. Трупы тех, кто не пережил зиму... Поодиночке или группами (до семи штук единоразово). Вперемешку - коровы, овцы, козы... В Баянхонгоре - это шкуры в шерсти, из-под которой торчат кое-где кости. В Гоби - целые трупы, обтянутые серо-белым пергаментом кожи, без шерсти, абсолютно целые. В Ховде - просто остатки, кем-то еденые: кости, шкура, шерсть вперемешку. Останки встречаешь часто - как брели вдоль дороги, так и лежат. |
было время, миллионы из них не пережили зиму |
|
Вернуться к началу |
|
ансельма ороошо
Зарегистрирован: Feb 04, 2007 Сообщения: 92
|
Добавлено: 16.01.08, 21:25 +0000 |
|
|
Сергей Есенин из поэмы Пугачёв
Послушайте, послушайте, послушайте,
Вам не снился тележный свист?
Нынче ночью на заре жидкой
Тридцать тысяч калмыцких кибиток
От Самары проползло на Иргис.
От российской чиновничьей неволи,
Оттого что, как куропаток, их щипали
На наших лугах,
Потянулись они в свою Монголию
Стадом деревянных черепах.
---------
Сми-ирно-о!
Сотники казачьих отрядов,
Готовьтесь в поход!
Нынче ночью, как дикие звери,
Калмыки всем скопом орд
Изменили Российской империи
И угнали с собой весь скот.
Потопленную лодку месяца
Чаган выплескивает на берег дня.
Кто любит свое отечество,
Тот должен слушать меня.
Нет, мы не можем, мы не можем, мы не можем
Допустить сей ущерб стране:
Россия лишилась мяса и кожи,
Россия лишилась лучших коней.
Так бросимтесь же в погоню
На эту монгольскую мразь,
Пока она всеми ладонями
Китаю не предалась.
---------
Стой, атаман, довольно
Об ветер язык чесать.
За Россию нам, конешно, больно,
Оттого что нам Россия - мать.
Но мы ничуть, мы ничуть не испугались,
Что кто-то покинул наши поля,
И калмык нам не желтый заяц,
В которого можно, как в пищу, стрелять.
Он ушел, этот смуглый монголец,
Дай же бог ему добрый путь.
Хорошо, что от наших околиц
Он без боли сумел повернуть. |
|
Вернуться к началу |
|
Law заримдаа ороошо
Зарегистрирован: Mar 18, 2004 Сообщения: 38 Откуда: Москва |
Добавлено: 08.02.08, 15:54 +0000 |
|
|
Маслов
Чингис-хан и смерть
Пред троном Повелительницы Мертвых
Гонитель смертных рас во тьме стоял,
И взгляд его был, как при жизни, твердым,
Как будто вовсе хан не умирал.
«Ты видишь – прах и тлен твои победы?
Лишь я от века побеждаю всех,
И сгинут все в небытии бесследно,
Сопутствовал ли им иль нет успех!
Велел себя ты славить, словно Бога –
Но разве Бог в сырой земле сгниет?
Тебя ждала такая же дорога,
Которою любой бедняк ко мне придет!»
«О нет! Ты тщетно на дела мои клевещешь!
Я и в последней битве победил.
Найдется ли еще один из смертных,
Который бы мои походы повторил?
Но если и найдется – я был прежде,
Я преуспел, мир потрясти решив!
Народы вымрут, горы станут пеплом,
Но я в легендах – вечно буду жив…» |
|
Вернуться к началу |
|
саlmоuk ороошо
Зарегистрирован: Mar 29, 2006 Сообщения: 109
|
Добавлено: 13.02.08, 02:10 +0000 |
|
|
Lord Byron
Don Juan and the Storm of Ismail
...
LVIII
Suwarrow, who was standing in his shirt
Before a company of Calmucks, drilling,
Exclaiming, fooling, swearing at the inert,
And lecturing on the noble art of killing, --
For deeming human clay but common dirt,
This great philosopher was thus instilling
His maxims, which to martial comprehension
Proved death in battle equal to a pension; --
... _________________ http://forum.freekalmykia.org/ |
|
Вернуться к началу |
|
ансельма ороошо
Зарегистрирован: Feb 04, 2007 Сообщения: 92
|
Добавлено: 07.06.08, 12:18 +0000 |
|
|
И снова Пушкин
Я слышу, верные поэты,
Ваш очарованный язык...
Налейте мне вина кометы!
Желай мне здравия, калмык!
(«Я. Толстому») |
|
Вернуться к началу |
|
Mongol_Ard ахамад
Зарегистрирован: Jul 28, 2006 Сообщения: 946
|
Добавлено: 08.06.08, 05:06 +0000 |
|
|
ансельма писал(а): | И снова Пушкин
(«Я. Толстому») |
Цитата: | http://harada.ru/
М. И. Шапир
О НЕРОВНОСТИ РАВНОГО
Послание Пушкина “Калмычке” на фоне макроэволюции русского поэтического языка¹
15 мая 1829 г., на третий день своего пребывания в Георгиевске, Пушкин начал вести кавказский дневник, которым воспользовался шесть лет спустя при подготовке “Путешествия в Арзрум”. Среди заметок первого дня есть описание калмыцкой кибитки, в обработанном виде попавшее потом на страницы арзрумского “Путешествия”:
На днях посетил я калмыцкую кибитку (клетчатый плетень, обтянутый белым войлоком). Всё семейство собиралось завтракать. Котел варился посредине, и дым выходил в отверстие, сделанное в верху кибитки. Молодая калмычка, собою очень недурная, шила куря табак. Я сел подле нее. “Как тебя зовут?” — ***. — “Сколько тебе лет?” — “Десять и восемь”. — “Что ты шьешь?” — “Портка”. — “Кому?” — “Себя”. — Она подала мне свою трубку и стала завтракать. В котле варился чай с бараньим жиром и солью. Она предложила мне свой ковшик. Я не хотел отказаться, и хлебнул, стараясь не перевести духа. Не думаю, чтобы другая народная кухня могла произвести что-нибудь гаже. Я попросил чем-нибудь это заесть. Мне дали кусочик сушеной
¹ Исследование выполнено при поддержке Российского гуманитарного научного фонда (проект 04-04-00055а).
404
кобылятины; я был и тому рад. Калмыцкое кокетство испугало меня; я поскорее выбрался из кибитки — и поехал от степной Цирцеи [Пушкин 1940, г. 8, кн. 1, 446—447]. |
what is "кокетство" ? |
|
Вернуться к началу |
|
Valkyr мүнхэ
Зарегистрирован: Jul 28, 2003 Сообщения: 2225 Откуда: Asgard |
|
Вернуться к началу |
|
Azarov ходо байгша
Зарегистрирован: Dec 09, 2007 Сообщения: 405 Откуда: Новая Заря |
|
Вернуться к началу |
|
seymo ороошо
Зарегистрирован: Jun 28, 2007 Сообщения: 142 Откуда: У-У |
Добавлено: 18.02.13, 09:35 +0000 |
|
|
Калмычка ты, татарка ты, монголка!
О, как блестит твоя прямая челка!
Что может быть прекрасней и нелепей?
Горячая и красная, как степи.
Кого обманет легкая накидка,
И зонт, и туфли? Где твоя кибитка
Из войлока? Где кожаная куртка?
Башкирка ты, бурятка ты, удмуртка.
Красавица! Зимой какие вьюги
В Баймаке, Белебее, Бузулуке!
Красавица! Весной какие маки
В Сарапуле, Уфе, Стерлитамаке!
Ты пудришься? К лицу ли эта бледность?
Красавица! Далась тебе оседлость!
Где лошади? Мохнатая где шапка?
Зачем ты не гарцуешь, как прабабка?
Александр Кушнер. Канва.
Ленинградское Отделение,
"Советский Писатель", 1981. |
|
Вернуться к началу |
|
cabanov56 муухай
Зарегистрирован: Mar 03, 2014 Сообщения: 228
|
Добавлено: 30.03.14, 22:46 +0000 |
|
|
когда обманет легкая накидка.... как это красиво звучит |
|
Вернуться к началу |
|
|
|