| Предыдущая тема :: Следующая тема
|
Автор |
Сообщение |
georgex тэнгэри
Зарегистрирован: Jul 7, 2003 Сообщения: 5185
|
Добавлено: 13.06.13, 17:25 +0000 |
|
|
так то полно нереальных героев в мультиках. Чебурашка например, это что за тварь такая?
Если уж докапываться, то звери в мультиках не должны разговаривать, а то бедные дети начнут общаться с животными, насмотревшись Ну погоди.
А уж фэнтези с их эльфами и гномами и хоббитами вообще следует запретить. |
|
Вернуться к началу |
|
Dunday баймга ороошо
Зарегистрирован: Feb 21, 2012 Сообщения: 240
|
Добавлено: 13.06.13, 19:19 +0000 |
|
|
Xaluun_Zurxetey писал(а): | Dunday, я сотрел пол серии этого Лунтика на бурятском, и на русском несколько серий и это было давно. С одной стороны хорошо, хоть что-то в этом направлении было. Наверное, те кто решал, какой мульт выбрать, исходили из популярности мультика. Да, мультик с позиции развитии добрых качеств таких как: сама доброта, не оставлять друзей в беде, ставить вопросы самому себе, искать решение... но напрочь убивает логику, саму логичность. Хотя в конце приходят к смыслу чего-нибудь, опытным путем, путем проб и ошибок. Да, приходят к правильному выводу. Но Лунтик сам по себе нереален, как такового его не существует на Земле. В подсознание может пробиться мысль и застелиться там, мысль о том, что такие добрые и хорошенькие существа живут не на Земле, а где на Луне и раз в тысячелетие спускаются на землю, чтобы воспитывать Землян. Главным действующим лицом является Лунтик с Луны, а не какой-то Вова, Джэк, или Батор, которого можно было бы обрисовать как мужской пол, а не Маша, Синди или Сэсэгма. А какой пол у Лунтика? Мальчик или девочка. Не надо быть таким поверхностным в отношении этого. |
А какой пол у Чебурашки? Есть немало и других персонажей о половой принадлежности которых не задумываешься. Хэншье hаа халуун зурхэтэй байбал ..... |
|
Вернуться к началу |
|
Dunday баймга ороошо
Зарегистрирован: Feb 21, 2012 Сообщения: 240
|
Добавлено: 13.06.13, 19:54 +0000 |
|
|
songool писал(а): | Dunday писал(а): | Сонгоол, а ты возьми да выдай нам грамотный на твой взгляд перевод (тупо в виде текста) хотя бы одного эпизода ,разумеется уже переведенной серии, а мы сравним. Цель перевода в том, чтобы люди слышали литературную бурятскую речь(насколько позволяет контекст), а не разговорную.
Ойлгоно юмууч, угы юмууч? |
Самая первая серия собственно я только его смотрел.
Замечании:
Вообще то не суурхай а сурхай это щука.
слово хулиган переведено как шолмохон. сомнительно
А кто открыл дверь? - Үүдэ хэн нээгээб? я бы перевел Хэн үүдэ нээгээ гээшэб? Т.е. приставка А как бы исчезает и смысл размывается.
Доброй ночи тетя Мотя- Амгалан нойрсогты Мотя абгай! Это же не спокойной ночи. Так как монголы и буряты не здороваются ночью у нас нет таких приветствии. Можно было бы просто Мэндэ амар. А то сразу пожелает спокойной ночи и продолжает разговаривать.
Мүнөө hая зантагар томо амитанhаа сошобо л би. Уhанай сохоhоо гэжэ hананалби. Тут -hоо лишний.
Дальше вообще неправильный перевод.
Нахал-Үлүү гарам hэшхэлгүй? Это вообще как понять?
Кстати бурятский Лунтик также ко всем тыкает. Для русских простительно, но мы ведь не русские которые тыкают свою мать?
Если уж на литературный переводят то пусть качественных актеров находят. А то ужасный акцент ухо режет. Как будто по тексту читают.
Бурятский звук г* таки отличается от русского. А актриса говорит гои вместо г*оё.
Если Вы таких ошибок простить будете то все конец вашему литературному языку. |
Любой фразе можно дать несколько вариантов перевода. Слово "сомнительно" - не убеждает.
А то что вам не понятно, может быть понятно другим.
Как вы заметили мультсериал русский и если начать вольно интерпретировать на монгольско- бурятские обычаи , а не переводить, то может пострадать содержание.
Так называемые "ошибки" притянуты за уши и не являются истиной в последней инстанции. |
|
Вернуться к началу |
|
Xaluun_Zurxetey ахамад
Зарегистрирован: Nov 05, 2009 Сообщения: 764 Откуда: Агын таланууд, Ононой эрьенүүд |
Добавлено: 13.06.13, 20:08 +0000 |
|
|
шолмохон - чертенок! |
|
Вернуться к началу |
|
Dunday баймга ороошо
Зарегистрирован: Feb 21, 2012 Сообщения: 240
|
Добавлено: 13.06.13, 20:17 +0000 |
|
|
Слово, как известно, имеет синонимы. А иногда и контекстные. |
|
Вернуться к началу |
|
Xaluun_Zurxetey ахамад
Зарегистрирован: Nov 05, 2009 Сообщения: 764 Откуда: Агын таланууд, Ононой эрьенүүд |
Добавлено: 13.06.13, 20:32 +0000 |
|
|
Итак, какой тут вывод. Вот такими переводами распространение бурятского языка наоборот распыляется. Я то вообще тут не за качество перевода говорю, а о самом мульте. Если ребенок смотрит этот мульт это не говорит о том, что этот мульт - "правильный". Говорят мульт этот поучительный... да хоть пятьсот тыщ раз поучительный... ег лучше не показывать. Да, там нет жестокости как в Том и Джери, Ну, погоди... Из-за того, что в Советское время показывали Чьёбурашку ("все же советское у нас качественное"), это не говорит о том, что и аналогичный мульт Лунтик можно показывать в наше время. Что показывать своим детям- дело каждого родителя.
Даже Незнайка на луне будет намного лучше, чем Лунтик какой-то.
Время будет, еще просмотрю пару мультфильмов для анализа. Но все равно позицию свою по отношению к фиолетовому Лунтику не поменяю :D Попробую посмотреть глазами детей, но разумом взрослого и проницательностью психолога, и попробую понять, чтодумал автор-сочинитель сего персонажа во время его созидания. Но это требует времени, чего пока у меня не хватает ближайшие два месяца. |
|
Вернуться к началу |
|
Xaluun_Zurxetey ахамад
Зарегистрирован: Nov 05, 2009 Сообщения: 764 Откуда: Агын таланууд, Ононой эрьенүүд |
Добавлено: 13.06.13, 20:39 +0000 |
|
|
Dunday писал(а): | Слово, как известно, имеет синонимы. А иногда и контекстные. |
Напишите синонимическую цепочку от слова хулиган до чертенок? Все зависит от ассоциативной связи, которая у вас закреплена за словом или за образом. У меня хулиган на чертенка не тянет. |
|
Вернуться к началу |
|
Dunday баймга ороошо
Зарегистрирован: Feb 21, 2012 Сообщения: 240
|
Добавлено: 14.06.13, 00:13 +0000 |
|
|
предложите свой лучший вариант перевода слова хулиган для данного случая, а сидеть и говорить: "нее, не катит", - любой может.
а я считаю, что для малышей нет мультсериалов лучше чем этот на сегодняшний день. Но признаю выглядеть главный герой мог бы и посимпатичней, а цвет фукси ..."..Просто так прохожий паарень - филетовокожий" :D а Незнайка, особенно на Луне, для детей значительно старше :wink:
Последний раз редактировалось: Dunday (14.06.13, 00:41 +0000), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
Xaluun_Zurxetey ахамад
Зарегистрирован: Nov 05, 2009 Сообщения: 764 Откуда: Агын таланууд, Ононой эрьенүүд |
Добавлено: 14.06.13, 00:38 +0000 |
|
|
Я честно скажу, что не знаю как будет хулиган, но точно не шолмохон. И те, кто переводили не знали как будет хулиган на бурятском, порылись в словаре, а этого слово не было там, каким-то путем пришли к выводу, что это будет шолмохон. ЧТо не правильно.
Но смею сказать, что хулиган так можно и оставить хулиганом (хулигаан), так как по английски хулиган будет - hooligan, по итальянски - huligano.
Можно ли сказать бузар хубуун? |
|
Вернуться к началу |
|
Dunday баймга ороошо
Зарегистрирован: Feb 21, 2012 Сообщения: 240
|
Добавлено: 14.06.13, 00:46 +0000 |
|
|
можно, как и в случае с шолмохон, ведь назвав его так, авторы перевода не особенно погрешили против истины. а вот оставить без перевода было бы смешно, еще с мягким "г". |
|
Вернуться к началу |
|
sanj мүнхэ
Зарегистрирован: Jul 17, 2003 Сообщения: 2264
|
Добавлено: 14.06.13, 02:27 +0000 |
|
|
Xaluun_Zurxetey писал(а): | Я честно скажу, что не знаю как будет хулиган, но точно не шолмохон. И те, кто переводили не знали как будет хулиган на бурятском, порылись в словаре, а этого слово не было там, каким-то путем пришли к выводу, что это будет шолмохон. ЧТо не правильно.
Но смею сказать, что хулиган так можно и оставить хулиганом (хулигаан), так как по английски хулиган будет - hooligan, по итальянски - huligano.
Можно ли сказать бузар хубуун? |
hooligan - ??? какое было первоначальное значение?
хулиган - если с русского человек, который совершает противоправные действия, вплоть до тяжких.
бузар хубуун - грязный человек? |
|
Вернуться к началу |
|
Xaluun_Zurxetey ахамад
Зарегистрирован: Nov 05, 2009 Сообщения: 764 Откуда: Агын таланууд, Ононой эрьенүүд |
Добавлено: 14.06.13, 03:05 +0000 |
|
|
sanj писал(а): | Xaluun_Zurxetey писал(а): | Я честно скажу, что не знаю как будет хулиган, но точно не шолмохон. И те, кто переводили не знали как будет хулиган на бурятском, порылись в словаре, а этого слово не было там, каким-то путем пришли к выводу, что это будет шолмохон. ЧТо не правильно.
Но смею сказать, что хулиган так можно и оставить хулиганом (хулигаан), так как по английски хулиган будет - hooligan, по итальянски - huligano.
Можно ли сказать бузар хубуун? |
hooligan - ??? какое было первоначальное значение?
хулиган - если с русского человек, который совершает противоправные действия, вплоть до тяжких.
бузар хубуун - грязный человек? |
В мульте Лунтик, который переведен на бурятский слово хулиган было переведено как шолмохон.
Но я думаю, что шолмохон - чертенок.
Вопрос в том, как на бурятский переводится слово хулиган? |
|
Вернуться к началу |
|
songool соохор адуу
Зарегистрирован: May 21, 2004 Сообщения: 2359 Откуда: Ургэн Сухын хойноос бэшэ Хабтагай Туулын хаяанаас |
Добавлено: 14.06.13, 09:26 +0000 |
|
|
Xaluun_Zurxetey писал(а): | sanj писал(а): | Xaluun_Zurxetey писал(а): | Я честно скажу, что не знаю как будет хулиган, но точно не шолмохон. И те, кто переводили не знали как будет хулиган на бурятском, порылись в словаре, а этого слово не было там, каким-то путем пришли к выводу, что это будет шолмохон. ЧТо не правильно.
Но смею сказать, что хулиган так можно и оставить хулиганом (хулигаан), так как по английски хулиган будет - hooligan, по итальянски - huligano.
Можно ли сказать бузар хубуун? |
hooligan - ??? какое было первоначальное значение?
хулиган - если с русского человек, который совершает противоправные действия, вплоть до тяжких.
бузар хубуун - грязный человек? |
В мульте Лунтик, который переведен на бурятский слово хулиган было переведено как шолмохон.
Но я думаю, что шолмохон - чертенок.
Вопрос в том, как на бурятский переводится слово хулиган? |
А что его переводить. Пусть будет хулиган.
2 Дундай: Тыкание старших еще на бурятском это для меня простите непонятно.
Вы можете спокойно на русском тыкать свою мать. Но раз для "развития" бурятского языка подобрано этот мультик то пусть этот лунтик не тыкает старших.
Вам не нравится что я вот неместный "учит" Вас истинного бурята бурятскому?
Я желаю чтобы просто перевод был нормальный и не включал ошибок. Я ведь сказал если Вы таких ошибок не замечаете, то очень скоро других крупных ошибок не будете замечать и будете полагать что так правильно. _________________ миний блогто айлчалаарай!!!
http://songolia.blogspot.com |
|
Вернуться к началу |
|
Dunday баймга ороошо
Зарегистрирован: Feb 21, 2012 Сообщения: 240
|
Добавлено: 14.06.13, 10:17 +0000 |
|
|
По контексту все верно: Лунный гость(у него нет еще имени) только вылупился пока не знаком с хорошими манерами,потому и тычет окружающим. Если "повезет" , то ему встретится добрый малый вроде вас и научит как правильно вести беседы с незнакомцами, припоминая их родню, включая мать. Если кто не знает , это юное создание в каждой серии открывает для себя что-нибудь новенькое.
Так что ошибки - нет.
Вы когда на монгольский переводить будете, там и можете оставить "хулиган" без перевода.
И тогда я думаю никому из здесь присутствующих не придет в голову выискивать ошибки и искренне возмущаться по их поводу. |
|
Вернуться к началу |
|
songool соохор адуу
Зарегистрирован: May 21, 2004 Сообщения: 2359 Откуда: Ургэн Сухын хойноос бэшэ Хабтагай Туулын хаяанаас |
Добавлено: 14.06.13, 12:21 +0000 |
|
|
Dunday писал(а): | По контексту все верно: Лунный гость(у него нет еще имени) только вылупился пока не знаком с хорошими манерами,потому и тычет окружающим. Если "повезет" , то ему встретится добрый малый вроде вас и научит как правильно вести беседы с незнакомцами, припоминая их родню, включая мать. Если кто не знает , это юное создание в каждой серии открывает для себя что-нибудь новенькое.
Так что ошибки - нет.
Вы когда на монгольский переводить будете, там и можете оставить "хулиган" без перевода.
И тогда я думаю никому из здесь присутствующих не придет в голову выискивать ошибки и искренне возмущаться по их поводу. |
в монгольском хулиган не переводится. У нас таких понятии не было. Спросили как то академика Ринчена как бы перевести это слово. Он сказал пусть так будет как и слово очередь-оочир указывая откуда они к нам пришли.
Если уж взяться за перевод то лучше постараться чем так вот свой язык уничтожать. Именно через таких переводов проникают элементы чужого языка, мышления и поведения.
Кстати давайте не будем как-то логически объяснить поведение этого существа. Мне кажется там логика то и нет. _________________ миний блогто айлчалаарай!!!
http://songolia.blogspot.com |
|
Вернуться к началу |
|
|
|