| Предыдущая тема :: Следующая тема
|
Автор |
Сообщение |
georgex тэнгэри
Зарегистрирован: Jul 7, 2003 Сообщения: 5185
|
Добавлено: 26.03.14, 15:34 +0000 |
|
|
Во многих странах дубляж развит. Что тут странного? |
|
Вернуться к началу |
|
Valkyr мүнхэ
Зарегистрирован: Jul 28, 2003 Сообщения: 2225 Откуда: Asgard |
Добавлено: 26.03.14, 17:33 +0000 |
|
|
согласна смотреть фильмы в оригинальной версии с русскими субтитрами. что касается дубляжа на бурятский - неужели непонятно, что это необходимо для спасения бурятского языка? необходимо дублировать на бурятский язык зарубежные фильмы с русскими или бурятскими субтитрами даже в качестве учебных пособий. _________________ http://radjana.livejournal.com
I'm a shieldmaiden and my hand is ungentle |
|
Вернуться к началу |
|
rustbashar бузарсараа муухай
Зарегистрирован: Oct 23, 2013 Сообщения: 159 Откуда: Бургас |
Добавлено: 26.03.14, 18:34 +0000 |
|
|
sibirienne писал(а): | Сама идея престранная. Фильмы надо смотреть в оригинальной версии с субтитрами. Пожалуйста, делайте субтитры на бурятском и все. :lol: | Я извиняюс но в ентусиазм мало верю Для ето верю в деги. А как и ви видете ентусиазм ест а разултати нет. Для ето му хочу спросит - ест в Бурятия частние телевидения и радио станций ? Ест ли ест начните от раклами Вот например позваните в фирму Кока Кола и скажите им что пока они рекламирует Кока Кола в бурятия на руском язике зря они денги тратят. И ета реклама для вас не относится а ето даже обидно Ест ли кажфий дел они ето слушает они наканец закажут реклама на бурятской язик А когда в одно телевидение заказивает почти все реклами на бурярской до то что би начнут доблироват и филми осталос толко один шаг. |
|
Вернуться к началу |
|
Xaluun_Zurxetey ахамад
Зарегистрирован: Nov 05, 2009 Сообщения: 764 Откуда: Агын таланууд, Ононой эрьенүүд |
Добавлено: 27.03.14, 00:23 +0000 |
|
|
rustbashar писал(а): | sibirienne писал(а): | Сама идея престранная. Фильмы надо смотреть в оригинальной версии с субтитрами. Пожалуйста, делайте субтитры на бурятском и все. :lol: | Я извиняюс но в ентусиазм мало верю Для ето верю в деги. А как и ви видете ентусиазм ест а разултати нет. Для ето му хочу спросит - ест в Бурятия частние телевидения и радио станций ? Ест ли ест начните от раклами Вот например позваните в фирму Кока Кола и скажите им что пока они рекламирует Кока Кола в бурятия на руском язике зря они денги тратят. И ета реклама для вас не относится а ето даже обидно Ест ли кажфий дел они ето слушает они наканец закажут реклама на бурятской язик А когда в одно телевидение заказивает почти все реклами на бурярской до то что би начнут доблироват и филми осталос толко один шаг. |
Good idea! :!: |
|
Вернуться к началу |
|
sibirienne эрдэмтэн
Зарегистрирован: Nov 05, 2008 Сообщения: 1730 Откуда: France Bordeaux |
Добавлено: 27.03.14, 06:37 +0000 |
|
|
Valkyr писал(а): | согласна смотреть фильмы в оригинальной версии с русскими субтитрами. что касается дубляжа на бурятский - неужели непонятно, что это необходимо для спасения бурятского языка? необходимо дублировать на бурятский язык зарубежные фильмы с русскими или бурятскими субтитрами даже в качестве учебных пособий. |
Давайте оставим высокие фразы по спасению бурятского языка. То, что в щколе отменили, ясно дело это плохо.
Дело в том, что дубляж обедняет фильм, мимика не та, нет мелодии другого языка. Например, испанский фильм Альмодовара, Антонио Бандерес открывает рот и говорит по-бурятски. Презабавно. :wink: |
|
Вернуться к началу |
|
ikea муухайхан
Зарегистрирован: Oct 25, 2004 Сообщения: 810
|
Добавлено: 27.03.14, 10:59 +0000 |
|
|
sibirienne писал(а): | Антонио Бандерес открывает рот и говорит по-бурятски. Презабавно. :wink: | Смотрел терминатора на китайском. Как Арнольд произносит вместо I'll be back 我再回来 это жесть))). Или увидел Брюса Уиллиса в русском дубляже, это атас, харизмы актера, как не бывало.
Идея переводить кино на бурятский похвальная и как здесь уже писали попытки уже предпринимались. |
|
Вернуться к началу |
|
WarriorSpirit эрдэмтэн
Зарегистрирован: Jul 15, 2003 Сообщения: 1945 Откуда: Монголия. Улаанбаатар |
Добавлено: 27.03.14, 11:23 +0000 |
|
|
Если в школах не будут преподавать бурятский язык, то скоро и с субтитрами и с дубляжем понимать будет некому |
|
Вернуться к началу |
|
Valkyr мүнхэ
Зарегистрирован: Jul 28, 2003 Сообщения: 2225 Откуда: Asgard |
Добавлено: 27.03.14, 14:16 +0000 |
|
|
sibirienne писал(а): | Valkyr писал(а): | согласна смотреть фильмы в оригинальной версии с русскими субтитрами. что касается дубляжа на бурятский - неужели непонятно, что это необходимо для спасения бурятского языка? необходимо дублировать на бурятский язык зарубежные фильмы с русскими или бурятскими субтитрами даже в качестве учебных пособий. |
Давайте оставим высокие фразы по спасению бурятского языка. То, что в щколе отменили, ясно дело это плохо.
Дело в том, что дубляж обедняет фильм, мимика не та, нет мелодии другого языка. Например, испанский фильм Альмодовара, Антонио Бандерес открывает рот и говорит по-бурятски. Презабавно. :wink: |
во-первых, призыв оставить высокие фразы о бурятском языке на форуме бурятского народа я считаю по меньшей мере неуместным. во-вторых, никто не спорит, что дубляж обедняет фильм. нужно стремиться, чтобы в россии тоже начали вводить субтитры. а дубляж фильмов на бурятский необходимо продолжать, чтобы было как можно больше продукции на бурятском языке, потому что один фильм солбона на бурятском языке - это недостаточно для создания полноценной языковой среды. в-третьих, то, что вам кажется смешной ситуация при которой бандерас говорит по-бурятски, и в то же время не смешно, когда он же говорит по-русски или по-немецки, или когда японские актеры говорят по-русски - это эффект неожиданности (и пост-колониальный синдром), он пройдет когда появятся другие фильмы, кроме терминатора-2 и мультифильма о жизни будды. когда мы возили терминатор-2 и показывали в деревнях хоринского и еравнинского районов, я помню, один парень сказал какой это был для него кайф - услышать, как шварценнегер говорит по-бурятски. _________________ http://radjana.livejournal.com
I'm a shieldmaiden and my hand is ungentle |
|
Вернуться к началу |
|
sibirienne эрдэмтэн
Зарегистрирован: Nov 05, 2008 Сообщения: 1730 Откуда: France Bordeaux |
Добавлено: 27.03.14, 16:17 +0000 |
|
|
А в России нет субтитров? Правда, не знала.
Никогда не смотрю дублированные фильмы, только с субтитрами.
Я вообще легко смеюсь, не обижайтесь. Я же никому не запрещаю дублировать фильмы, просто свое мнение высказываю.
Сделайте тогда с Бандеросом, он выходит и вместо Ола! говорит Сайн байна! Круто будет, ради этого своими принципами поступлюсь и фильм посмотрю. |
|
Вернуться к началу |
|
angelia эрдэмтэн
Зарегистрирован: Apr 10, 2008 Сообщения: 1658
|
Добавлено: 27.03.14, 17:26 +0000 |
|
|
и субтитры хорошо, и дубляж тоже неплохо, только это более затратно.
(недавно видела репортаж о задержании энтузиастов дубляжа за нарушение авторских прав - грозит реальный срок)
с субтитрами какая сложность - взял, сделал, выложил в сеть, оставил здесь ссылку :)
Я помню дублированные советские фильмы на бурятском языке типа "семь невест ефрейтора збруева", не помню точно.
Было бы интересно, если бы они были доступны. |
|
Вернуться к началу |
|
|
|