BURYATIA.ORG    САЙТ БУРЯТСКОГО НАРОДА



  Закрыть
Логотип buryatia.org
Обратная связь    Правила сайта    Размещение рекламы

Форум


перевод с монгольского

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Сайт бурятского народа -> Буряад хөөрэлдөөн
  Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
steppeman
хүндэтэ айлшан


Зарегистрирован: Sep 15, 2004
Сообщения: 3
СообщениеДобавлено: 15.09.04, 08:15 +0000     перевод с монгольского Ответить с цитатой

Помогите, пожалуйста, перевести следующее предложение с монгольского: "Амьд хθгжимд амиа θгθхθθс ч буцахгуй сонсогчид эдгээр шоуг ул тоон зγтгэсэн ч хур бороо тэднийг "аргамжиж" орхисон билээ".

Это из новости, речь идет о концерте. То, что их дождь задержал, это понятно. А вот выделенные фрагменты никак не могу понять. Спасибо!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
AltaiHangai1
ахамад


Зарегистрирован: Jul 28, 2003
Сообщения: 714
СообщениеДобавлено: 15.09.04, 08:57 +0000     Ответить с цитатой

Pervye vydelennye slova opisyvaut posititelei kontserta. Perevod budet primerno "sposobnye dat' svoyu jizn' radi jivoi muzyki". Eto takoi nemnojko molodejnyi, razvyazannyi stil' rechi.
Vtoraya vydelennaya fraza oznachaet "hotya oni popytalis nesmotrya na...".

yl - ne
toon - obraschaya vnimaniya
zytgesen - pytalsa
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
songool
соохор адуу


Зарегистрирован: May 21, 2004
Сообщения: 2359
Откуда: Ургэн Сухын хойноос бэшэ Хабтагай Туулын хаяанаас
СообщениеДобавлено: 15.09.04, 09:08 +0000     Ответить с цитатой

da perevod pravil'nyi
yl - eto prishel k rechi halha iz staromongol'skogo pis'mennogo yazyka.
v narode poulyarnee byla "es"- shto oznachayet toje samoe.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Yahoo Messenger ICQ Number
steppeman
хүндэтэ айлшан


Зарегистрирован: Sep 15, 2004
Сообщения: 3
СообщениеДобавлено: 23.09.04, 09:52 +0000     Ответить с цитатой

AltaiHangai1 писал(а):
Pervye vydelennye slova opisyvaut posititelei kontserta. Perevod budet primerno "sposobnye dat' svoyu jizn' radi jivoi muzyki". Eto takoi nemnojko molodejnyi, razvyazannyi stil' rechi. Vtoraya vydelennaya fraza oznachaet "hotya oni popytalis nesmotrya na...".


Спасибо! А вот здесь та же конструкция? "Юу ч хийхээс буцахгуй болтлоо хэв маягтаа γнэнч рокерууд л болсон хойно дуулдаг шигээ авирлана гэхээс тоохгуй".

"Буцах" здесь как какой-то вспомогательный глагол фигурирует что ли? В первый раз такую штуку встречаю.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
enhd
ахамад


Зарегистрирован: Aug 15, 2003
Сообщения: 619
Откуда: Монголия
СообщениеДобавлено: 23.09.04, 13:39 +0000     Ответить с цитатой

Привет nomad!

Может тебе в первый раз, но для нас как обычно. Даю примеры две-три штука:

амиа єгєхєєс буцахгvй - Не прочь чтоб сдать свою жизнь
хулгай хийхээс буцахгvй - Не прочь чтоб украсть
худал хэлэхээс буцахгvй – не прочь чтоб лгать

т.д. можно сотсавить (гарахаас буцахгvй, орохоос буцахгvй etc.)

PS: я не лингвист, так что извиняюсь если что не правильно понял Вас.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
steppeman
хүндэтэ айлшан


Зарегистрирован: Sep 15, 2004
Сообщения: 3
СообщениеДобавлено: 24.09.04, 11:48 +0000     Ответить с цитатой

enhd писал(а):
Привет nomad!

Может тебе в первый раз, но для нас как обычно. Даю примеры две-три штука:

амиа єгєхєєс буцахгvй - Не прочь чтоб сдать свою жизнь
хулгай хийхээс буцахгvй - Не прочь чтоб украсть
худал хэлэхээс буцахгvй – не прочь чтоб лгать

т.д. можно сотсавить (гарахаас буцахгvй, орохоос буцахгvй etc.)

PS: я не лингвист, так что извиняюсь если что не правильно понял Вас.


Спасибо за разъяснения!

Тогда "Юу ч хийхээс буцахгγй" - "не прочь, чтобы ничего не делать"? Так получается? А как лучше все предложение тогда перевести?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
AltaiHangai1
ахамад


Зарегистрирован: Jul 28, 2003
Сообщения: 714
СообщениеДобавлено: 24.09.04, 19:02 +0000     Ответить с цитатой

Yu ch hiihees butsahgyi - ne proch' sdelat' vse chto ugodno
Yu ch hiihgyi baihaas butsahgyi - ne proch' ne delat' nichego

Vobsche, ne dumau chto tebe stoit vozitsa s etimi oborotami rechi nastolko, eto ulichnyi, razgovornyi slang kotorym polzuyutsa jeltaya pressa. V normalnoi rechi takie dlinnye i neyasnye predlojeniya ne populyarny.

Юу ч хийхээс буцахгуй болтлоо хэв маягтаа γнэнч рокерууд л болсон хойно дуулдаг шигээ авирлана гэхээс тоохгуй:

Eto je rokery, nastolko loyalnye svoemu stilyu chto ne proch' delat' chto ugodno, ne udivitelno chto veli sebya kak ihniyaya muzyka (imeetsa v vidu rok muzyka).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Сайт бурятского народа -> Буряад хөөрэлдөөн Часовой пояс: GMT - 3
Страница 1 из 1

Поставить закладку
Версия для печати (вся тема целиком, трафик!)

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
электронный учебник бурятского языка




Рейтинг@Mail.ru