Электронные бурятско-русские, русско-бурятские словари Электронные версий словарей для abbyy lingvo и golden dict.
Архив распаковать и положить в папку content программы Golden Dict и пересканировать словари (alt+f5).
Для abbyy lingvo нужно конвертировать, конвертор и фак найдете на http://vk.com/club_bxr_rus_dic
Список входящих словарей.
Бурятско-русские и русско-бурятские словари, а также сойотские(эвенкийские), монгольские, калмыцкий, тувинский, якутские, татарский военный средних веков.
04.06.2018
amidxun | Версия: 0.6 Совместимость: Windows XP, 7, 8 и т.д. x32, x64 Размер файла: 274 bytes Добавлен: 04/06/2018 Закачек: 1419 Рейтинг: 8.87 (192 Голосов) [ Домашняя страничка ] - [ Голосовать за файл ] - [ Сообщить о недоступном файле ] - [ Детали ] - [ 65 Комментарии ]
Golden Dict c электронными версиями словарей. Golden Dict c электронными версиями словарей.
Архив распаковать и переместить в любую папку на жестком диске и пересканировать словари (alt+f5). Исполняемый файл программы "GoldenDict.exe", для него создать ярлык(правой кнопкой мыши по значку и отправить на рабочий стол) для запуска с рабочего стола. Словари лежат в папке "content". Для каждого языка в программе можно создать языковую группу(смотрите faq к программе).
Список входящих словарей.
Бурятско-русские и русско-бурятские словари, а также сойотские(эвенкийские), монгольские, калмыцкий, тувинский, якутские, татарский военный средних веков.
32 битная версия GoldenDict-1.5.0-RC2-254-gbd95948_(QT_563)
04.06.2018
amidxun | Версия: 0.6 Совместимость: windows xp, 7 и т.д. x32 x64 Размер файла: 75 bytes Добавлен: 04/06/2018 Закачек: 1354 Рейтинг: 8.87 (192 Голосов) [ Домашняя страничка ] - [ Голосовать за файл ] - [ Сообщить о недоступном файле ] - [ Детали ] - [ 65 Комментарии ]
Дамдинов Д.Г., Сундуева Е.В. Хамниганско-русский словарь – Иркутск: Изд-во «Оттиск», 2015. – 364 с.
Словарь, содержащий свыше 6200 слов, представляет собой итог многолетней и кропотливой работы по собиранию и исследованию лексики языка ононских хамниган. Он знакомит с оригинальным фольклорным и этнографическим материалом, образцами устной речи.
Словарь адресован не только специалистам, изучающим язык, фольклор и этнографию монголоязычных народов, но и широкому
кругу читателей, интересующихся историческим развитием языка ононских хамниган.
* версия для Abbyy Lingvo / Golden Dict словарей
* 6166 слов
* bxr-ru dsl кодировка utf-16LE(unicode) с bom
* иконки нет
* файл аннотаций и аббревиатура есть
* версия 0.6 от 21.04.2018
* скомпилировано amidxun 21.04.2018 | Версия: 0.6 Совместимость: windows xp, 7 x32/x64 и т.д. Размер файла: 388.36 Kb Добавлен: 30/04/2018 Закачек: 1263 Рейтинг: 8.87 (192 Голосов) [ Домашняя страничка ] - [ Голосовать за файл ] - [ Сообщить о недоступном файле ] - [ Детали ] - [ 65 Комментарии ]
Ирдыниев Д., Кожевников Л., Трипольский В. Краткий русско-бурятский технический словарь стр.работ "Ирдыниев Д., Кожевников Л., Трипольский В. Краткий русско-бурятский технический словарь (строительных работ)"_ru-bxr
Buriaad Mongol Ulasiin Keblel Deede-Yde, 1933г., 1641 слов
Версия для Abbyy Lingvo Golden Dict словарей
Одним из актуальнейших вопросов подготовки национальных кадров работников промышленного строительства
Бypятии несомненно является вопрос создания технической литературы на бурят-монгольском языке.
Идя навстречу этой потребности, Институт Культуры кладет почин изданием маленького русско-бурятского
технического словаря. Его задача служить справочником по переводу обиходных технических терминов на бурят-монгольский язык, а также пособием при чтении технической литературы по промышленному строительству.
Редакция ГИК вполне учитывает, что справочник не лишен недочетов, вызванных как спешностью подготовки, так и новизной дела.
Все замечания и пожелания просим сообщать в Институт Культуры (г. В. Удинск, уг. Ленинской и Коммунальной) сектору языка и литературы. Они будут учтены
при переиздании словаря.
Словник настоящего словаря составлен инженерами Г. С. Кожевниковым и В. И. Трипольским при ближайшем
участии инженера В. И. Андреева, они же консультировали при переводе словника на бурят-монгольский язык.
Автором переводчиком Бурят-Монгольского текста является Д. Ирдынин, редактором профессор Б. Барадин.
Редакция
Бурятский перевод написан на старобурятском языке латиницей.
старое современное
"k" "х"
"s" "h" или "с"
"y" "ү"
"ç" "ш"
"z" "з"
"ƶ" "ж"
и т,д, | Версия: 0.6 Совместимость: Windows XP, 7, x32 x64 и т,д, Размер файла: 234.34 Kb Добавлен: 19/04/2018 Закачек: 1257 Рейтинг: 8.87 (192 Голосов) [ Домашняя страничка ] - [ Голосовать за файл ] - [ Сообщить о недоступном файле ] - [ Детали ] - [ 65 Комментарии ]
Шагдаров Л.Д Бурятско-русский словарь 2010 т.II О-Я.dsl Второй том бурятско-русского словаря О-Я для Abbyy Lingvo/Golden Dict словарей.
формат .lsd(можно просматривать в блокноте, но будут видны теги)
Архив распаковать и:
Для Abbyy Lingvo x5 переконвертировать встроенным DSL Compiler x5 конвертером(не ставить галку добавления тегов, внизу программы) и полученный файл словаря добавить обычным способом.
Для Golden Dict положить в папку content и пересканировать(ctrl+f5). | Версия: 0.6 Совместимость: Виндоус хр 7 + Размер файла: 1.64 MB Добавлен: 16/04/2018 Закачек: 1331 Рейтинг: 8.87 (192 Голосов) [ Голосовать за файл ] - [ Сообщить о недоступном файле ] - [ Детали ] - [ 65 Комментарии ]
Электронные бурятско-русские, русско-бурятские словари Электронные версий словарей для abbyy lingvo и golden dict.
архив распаковать и положить в папку content программы Golden Dict и пересканировать(alt+f5)
Список входящих словарей. Бурятско-русские и русско-бурятские словари Толинууд
1. Словарь синонимов. Адлирхуу удхатай үгэнүүдэй хуряангы толи. Н. Б. Дугаров. – Улаан-үдэ хото: “Бэлиг” хэблэл, 1995, 2000 үгэ.
2. Словарь: Животные, растения. Амитан, ургамалай толи. Галзууд (Бадагаров) Б. Жаргал. – Улаан-үдэ хото, 2006, 565 үгэ. (хэблэгдээгүй)
3. Словарь буддийских терминов. Буддын шажанай нэрэ томьёогой толи. Л. Б. Намжилон. ("Шэдитэ эрхи", "Алтан эрхи") – Улаан-үдэ хото, "Буряад үнэн" хэблэл, 1996-2001. 218 үгэ.
4. Орфографический словарь бурятского языка. Буряад бэшэгэй толи. Д. Д. Дугар-Жабон, Б. С. Санжин, Ц. Б. Цыдендамбаев, Ц. Ц. Цыдыпов, Л. Ш. Шагдаров. – Улаан-үдэ хото: Буряадай номой хэблэл, 1962, 38614 үгэ.
5. ТЕМАТИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ ТРАДИЦИОННОГО БЫТА БУРЯТ. Буряад зоной урданай ћуудал байдалай тайлбари толи. С.Д. Бабуев, Ц.Ц. Бальжинимаева. – Улаан-үдэ хото: “Бэлиг” хэблэл, 2004, 2135 үгэ.
6. Черемисов К.М. Бурятско-русский словарь. Буряад-ород толи. – Москва: «Советская энциклопедия» хэблэл, 1973, 44000 үгэ.
7. Словарь бурятских имен. Буряад хүнэй нэрын толи. И. Сотников. – Ивалгын дасан, 2004, 801 үгэ.
8. Грамматико-тематический словарь. М. Н. Мангадаев, В. Н. Данилов. – Улаан-үдэ хото: Буряадай номой хэблэл, 1982, 7000 үгэ.
9. Грамматикын нэрэ томьёогой толи. Б. Д. Цырендоржиева. – Улаан-үдэ хото, 2005, 156 үгэ.
10. Словарь математических терминов. Математикын нэрэ томьёогой хуряангы толи. М. Н. Очиров. – Улаан-үдэ хото: «Бэлиг» хэблэл, 1995, 820 үгэ. сконвертировал в dsl формат - tmadi
11. Словарь общественно-политических терминов. Ниигэм улас түрын нэрэ томьёогой толи. Жигжитов Б-М. Ж. – Улаан-үдэ хото: Буряад Республикын Президентын мэдээсэлэй болон хэблэлэй хэлтэсэй оршуулгын албан, 2004, 2450 үгэ.
12. Черемисов К.М. Русско-бурятский словарь. Ород – буряад-монгол толи. Ц. Б. Цыдендамбаевай редакцилгаар. – Москва хото: Хари ба национальна толинуудай гүрэнэй хэблэл, 1954, 40 000 үгэ.
13. Толковый словарь. Тобшо тайлбари толи. С. Д. Бабуев, С. С. Балагунова, Ц. Ц. Бальжинимаева, Ц. Б. Будаев, А. Н. Содномов. – Улаан-үдэ хото: Буряадай номой хэблэл, 1992, 2240 үгэ.
14. Бурятско-русский словарь фразеологизмов. Фразеологизмуудай буряад-ород толи. Ш. Р. Цыденжапов. – Захаамин хото, 1995, 3500 үгэ.
15. Л.Д. ШАГДАРОВ К.М. ЧЕРЕМИСОВ БУРЯТСКО -РУССКИИ СЛОВАРЬ том I А-Н 2010г.,30 000 слов. - Изд-во ОАО «Республиканская типография»,- Улан-Удэ, 2010.- 636 с. | Версия: 2.0 Совместимость: Windows XP, 7 x32, x64 Размер файла: 5 bytes Добавлен: 28/03/2018 Закачек: 1314 Рейтинг: 8.87 (192 Голосов) [ Голосовать за файл ] - [ Сообщить о недоступном файле ] - [ Детали ] - [ 65 Комментарии ]
Mongolian Notepad Это программа для изучения и написания на классической монгольской письменности.
Интерфейс программы на монгольском языке.
Поддерживает клавиатурный ввод на классическом монгольском и на тодо-ойрот монгольском.
Если выбрать шрифт "Mongol Vagindra" то можно писать на алфабите вагиндра или преизображать текст на монгольском в вагиндра алфабит.
(C) соблюдается | Версия: 1.4 Совместимость: Windows XP, 7, 8 Размер файла: 5.94 MB Добавлен: 01/12/2015 Закачек: 1738 Рейтинг: 8.87 (192 Голосов) [ Голосовать за файл ] - [ Сообщить о недоступном файле ] - [ Детали ] - [ 65 Комментарии ]
Fonts for mongolian writings Шрифты для монгольской письменности.
Используются в системе windows. Специально созданы для работы на программе "VertNote.exe".
Состоит с:
mngmdnbr.ttf - (Mongol MdnBar) - шрифт виды деревянной тиски (модон бар)
mon_Garch.ttf - (Mongol Garchag) - жирный шрифт
mngold.ttf - (Mongol Ertny) - шрифт раннего уйгурского типа
monbich0.ttf - (Mongol Web) - шрифт угловатого типа
monbichimel.ttf - (Mongol Bichimel) - шрифт курсив, рукописьный тип
mongolusug.ttf - (Mongol Usug) - основной шрифт, ариал тип
monsquare.ttf - (Mongol Durbeljin Usug) - шрифт квадратной письменности (просто заменяет шрифты классик монгол на квадратный тип)
monvagindra.ttf - (Mongol vagindra) - алфабит вагиндра (бурятский) | Размер файла: 974.27 Kb Добавлен: 01/12/2015 Закачек: 1681 Рейтинг: 8.87 (192 Голосов) [ Голосовать за файл ] - [ Сообщить о недоступном файле ] - [ Детали ] - [ 65 Комментарии ]
|