| Предыдущая тема :: Следующая тема
|
Автор |
Сообщение |
a-unside ахамад
Зарегистрирован: Sep 21, 2009 Сообщения: 942
|
Добавлено: 06.10.09, 01:20 +0000 |
|
|
Я дома перед зеркалом тренируюсь.
Последний раз редактировалось: a-unside (06.10.09, 01:30 +0000), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
a-unside ахамад
Зарегистрирован: Sep 21, 2009 Сообщения: 942
|
Добавлено: 06.10.09, 01:27 +0000 |
|
|
Я дома перед зеркалом тренируюсь. Вообще, у меня не с произношением проблемы. А как у выросших в городе, лишенных возможности учить грамматику и письмо в школе (совок), не погруженных в языковую среду (дет.сад с 3-х лет), нет словарного запаса, и не знаешь склонений, спряжений, времен и др. грамм. категорий. Т.е., если знаешь основу слова, то не знаешь форму, в которой надо употребить это слово.
А со стариками что делать? Если освоите произношение, то и сами будете свысока смотреть на тех, у кого это не получается. Сами будьте мудрее. А из поколения, не знающего родного языка, уже и старики есть. Дедушки и бабушки. Короче, не надо стесняться, а надо говорить, говорить и говорить.
ЗЫ. моя бабушка, хотя и возмущалась неправильным произношением, но перед школой дала мне 2-3 урока бурятского языка. Ну как урока? просто показала мне специф. буквы, как надо читать слоги -ай, -эй и др., долгие гласные. Благодаря этому я могу прочитать кое-что на бурятском, создать видимость, что грамотная бурятка. Так что старикам можно сказать, чем смеяться, лучше научите. |
|
Вернуться к началу |
|
Hongor_oo ахамад
Зарегистрирован: Jul 23, 2009 Сообщения: 535
|
Добавлено: 06.10.09, 01:47 +0000 |
|
|
Цитата: | ekmlehuf писал(а):
- нюхают волосы.
Целуют в макушку. ))) |
правильнее на русский перевести, наверное, "целовать в мекушку", поскольку у русских не принято говорить "нюхать в макушку". Однако дословно "тунттууень/тунтуугынь унэрдэхэ" так и переводится) Знаете, как животное обнюхивает своего детеныша, так и у нас в традиции ээээ ... как бы выразится-то ))... нюхать в макушку)) Вспомнила, макушка это же зулай :wink: И еще когда в шутку говорят "тутуугээ угэ даа наашань")) имеют в виду ...ладно умолчу. Диалектное, что ли? Расширение семантики???
Цитата: | Я как то попробовал что то сказать по бурятски, ладно с акцентом, так я еще и неправильно выразился так моя доча потом полчаса смеялась, ну и я тоже посмеялся |
И мне очень часто бывает смешно - звучит забавно, иногда вызывает умиление, а потом привыкаешь и перестаешь замечать.
Но я всецело поддерживаю тех, кто считает, что Цитата: | Короче, не надо стесняться, а надо говорить, говорить и говорить.
| |
|
Вернуться к началу |
|
baataraha хүндэтэ айлшан
Зарегистрирован: Jul 02, 2009 Сообщения: 2
|
Добавлено: 17.10.09, 13:14 +0000 |
|
|
Надо говорить не стесняться,есть примеры,некоторых умных, настойчивых,которые научились говорить.
Я научил жену,сейчас борюсь с детьми с переменными успехами.
Целуя детишек,поговариваю,"буряты не целуются,буряты нюхаются",и не слюнявлю их,и поверьте,так вкуснее! |
|
Вернуться к началу |
|
|
|